 |
 |
明
日から訪問する高校の新任の校長先生をはじめ,昨年もお世話になった先生方に,ディナーで歓迎いただきました.何と生ガキまで出していただきました.生バ
ンドが演奏するEaglesのDesperadeとか,日本のすばるのタイバージョンなどを聴きながら,至福の時を過ごさせていただきました.
I
was welcomed at dinner by the new principal of the high school I will
be visiting tomorrow, as well as by the teachers who took care of me
last year. They even served us fresh oysters. We had a blissful time listening to the live band playing "Desperade" by the Eagles and the Thai version of "Subaru".
|
夕
食をご一緒させていただいたPhayao
UniversityのDemonstration
School(附属高校)の先生方.私の向かって左が新任の校長先生.右が昨年お世話になった校長先生.ほかに物理や数学の先生も.地元ではとても有名な
レストランだそうです.ちなみにPhayao
Universityは国立大学です.夕食を取りながら議論させていただいたのは,例によって,最近のAIの進歩とか,IICT教育の光と影,そして地学
教育の日本における絶滅など.2つめの話題には,私の今朝の大失敗の話もネタとして提供しました.みなさん大笑いでした.
Teachers of the Demonstration School of Phayao University with whom I had dinner. On my left is the new principal. On my right is the previous principal who took care of me last year. There are also teachers of physics and mathematics. Phayao University is a national university. At
the faous restrant dinner, we discussed, as usual, the recent progress
of AI, the light and shadow of IICT education, the extinction of
geoscience education in Japan, etc. For the second topic, I told them
about my big failure this morning Grab. Everyone had a good laugh.
|
 |
|
素敵なDinnerのあと,ほろ酔い気分で湖岸を歩きました.昨年より3倍くらいにグレードアップされた,湖岸のイルミネーションが素晴らしくきれいでした.
After a wonderful dinner, we walked along the lakeshore in a tipsy mood. The lakeside illumination, which was upgraded to about three times the size of last year's illumination, was beautiful.
|
LED照明もここまで密集してくると凄いですね.観光で来たらしい,タイのおばちゃんグループ(失礼!)がきゃあきゃあ言いながら,写真を撮り合っていました.
It is amazing to see LED lighting so densely packed. A group of Thai ladies who seemed to have come here as tourists They were taking pictures of each other, yelling and shouting!
|
 |
 |
しかし実は飾られた花も凄いものです.私は若い時に洋ランの栽培に凝ったことがあって,そのころならば垂涎の,これはバンダというもっとも寒さに弱い品種で,日本で育てるのは至難の業だったものです.これが私は蘭の中では一番好きな花です.
But in fact, the flowers on display are also amazing. I
used to be a big fan of orchids when I was young, and this is a coveted
one, Vanda, the most cold-sensitive species, which was very difficult
to grow in Japan. This is my favorite orchid.
|
もういろとりどりで,明日早朝にでもライトアップなしの花を見ようと思っています.
I am going to see the flowers without the lights on early tomorrow morning. |
 |
|
私も自分の家の温室で栽培したことがあるのですが,冬に枯らさないように,石油ストーブで温室を温めるなど大変でした.ここではそれが普通の自然の中で,そだつのでとてもうらやましいです.
I have also grown them in my greenhouse, but I had to heat the greenhouse with an oil heater to keep them from withering in the winter. I am very envious of the fact that here it is normal to grow in nature.
|
こちらは先生方に流れ星を表現していると教えていただいたものです.花壇の向こう側が淡水湖です.素晴らしいところですが,空港がない街なので,近くのチェンライから車で2時間ちかくかかるのが,あまり観光地として紹介されていない理由かもしれません.
This is a video that the teachers told me represented a shooting star. On the other side of the flower bed is a freshwater lake. It
is a wonderful place, but not so much announced as a sight seeing spot.
it takes about two hours by car from nearby Chiang Rai because there is
no airport in the city.
|
 |
 |
光のトンネルもくぐってみました.いや本物は写真よりもっと素晴らしいのですが.
I went through the tunnel of light. The real thing is even better than the picture.
|
今
回の教材の目玉の,地震波形で作る走時曲線です.タイで最初に勤めたKVISに8年前に設置した地震計記録と自宅での記録を組み合わせて,世界中の地震の
震央と観測点の距離ごとに地震波形を張り付ける実習です.世界で最初にこのPhayao大学附属高校で実施しました.これで地球内部を通り抜けた地震波の
特徴をつかむことができます.グラフの横軸は震央と観測点の距離を地球の中心角で表したもの.縦軸は地震発生からの時間です.これ地震の選定には結構苦労
しました.この生徒は時間内に,とても丁寧に作業してくれました.
The main feature of this teaching material is a travel-time curve made from seismic waveforms. This
is a practical exercise to make a travel-time curve of earthquakes
around the world by combining the records of seismographs installed at
KVIS, my first job in Thailand, eight years ago, and the records at
home, and to put them at each distance between the epicenter and the
observation points. The world's first practice was conducted here at Phayao University High School. This allows us to grasp the characteristics of seismic waves passing through the earth's interior. The
horizontal axis of the graph shows the distance between the epicenter
and the observation point in terms of the center angle of the earth. The vertical axis is the time since the earthquake happened. It was quite taking a time to select these earthquake. The students worked very carefully and in time.
|
 |
 |
最初の実習でおっとり刀だったのですが,生徒はごらんのように大喜び!苦労した甲斐がありました.授業終了後も久々に,写真を一緒に撮ろうとこの年齢にも関わらず,ひっぱりだこになりました.手前は世話になったJ先生.
It was my first practice with these seismograms, and as you can see, the students were delighted! It was worth all the hard work. Even after the class was over, I was still being asked to take pictures with them, even at my old age. In the foreground is Dr. J., who was very kind to me.
|
地震計の部屋で数学担当のJ先生と.今回の訪問で一番世話になった方です.UKとオーストリアに留学経験があり,その時にPh.Dを取得されています.現在は管理職の手伝いもされているようで,忙しい中を色々と便宜を計っていただきました.感謝しかありません.
With Dr. J, the mathematics teacher, in the seismograph room. He has studied in UK and Austria and received his Ph.D. He is currently assisting the administration, and he took time out of his busy schedule to help me in various ways. I am very grateful to him.
|
 |
 |
昼
食後に大学構内を見学しました.広大な敷地で北海道大学よりも広いのではないかと思わされます.その中に目を引く銅像がありました.タイ・ビルマ戦争で軍
神と恐れられたタイの英雄,アユタヤ朝のナレースワン王です.刀を持っています.学生は何かあるときには,ここでお願いごとをするそうです.
After lunch, we toured the university campus. The campus is so vast that it might be larger than Hokkaido University. It is King Naresuan of the Ayutthaya Dynasty, a hero of Thailand who was feared as a military god during the Thai-Burma War. He is holding a sword. Students are said to ask for favors here whenever they have something to ask for.
|
その後となり県の空港があるチェンライまで送ってもらったのですが,途中,昨年訪れた白い寺の近くを通りました.今年も寄るかと言われたのですが,今年は遠慮しました.この寺のオーナーはあまりお寺とは関係がない,バイクギャングだとJ先生は言ってました.本当かな?
On the way to Chiang Rai Airport, we passed by the White Temple, which we visited last year. The owner of this temple is not really related to the temple, but a motorcycle gang, according to J-sensei. Is it true?
|
 |
 |
さ
てこちらは,とても親切なGrabドライバーに送ってもらった今回の宿です.ドンムアン空港にとても近いのですが,道はU議型でとても距離が長いのです.
最初待っていた空港出口では待てど暮らせど,車がこないので,何度か電話で確認して,やっと,見つけてくれました.車を別の階に置いてあるということで,
私の重いスーツケースを押してエレベータで運んでくれました.Grabのドライバーは親切な人が多いです.それでホテルの玄関で親切にしてもらったの
で,20バーツを渡そうと思ったのですが,もらえないというのを,無理やり押しつけて帰ってもらいました.ところがここで大問題.夜のまだ10時にはなっ
ていないのに,玄関が開いていません.誰も中にいないようで電話をかけて,10分近く待ってようやく世話する女性が到着.やっと開けてもらってチェックイ
ンできました.これは長い旅人生でも初めての経験.
This is the accommodation that I was picked up by a very kind Grab
driver. It is very close to Don Mueang Airport, but the road is very
long and U-shaped. I waited for a car at the exit of the airport, but no
one came, so I called several times and finally they found me. He told
me that he had left the car on another floor, so they pushed my heavy
suitcase to the elevator and brought it to me. I wanted to give him 20
baht for his kindness at the entrance of the hotel, but he said he would
not give it to me, so I pushed him to leave. But here's the big
problem. It was not yet 10 o'clock in the evening and the front door was
not open. I called the number and after waiting for almost 10 minutes,
the woman who takes care of the guests finally arrived. She opens
the door and I am able to check in. This was the first time in my long
life as a traveler.
Translated with DeepL.com (free version) |
安
宿のもう一つの問題は,この宿にはエレベータがありません.なのに私の部屋は4階(これ実質5階!)なので,C先生にかってもらったビールを入れた荷物
は,すでに25kg弱に達して,狭い階段を上るのに往生しました.途中なんども休憩しながら,やっと自室にたどり着きました.しかし部屋そのものはやや古
いですが,設備などは悪いないです.冷蔵庫と湯沸かしが部屋にあり,2Fには共用の電子レンジも置いてありました.これで1泊が4000円弱なので,荷物
が重くないときは,また泊まってもよいかと思っています.
Another problem with cheap hotel is that they do not have elevators. My room was on the 4th floor (actually the 5th floor!). So,
my luggage, including the beer that Dr. C. had brought for me, already
weighed around 25 kg, and I had a hard time going up the narrow stairs. I finally arrived at my room, taking many breaks along the way. The room itself is rather old, but the facilities are not bad. There is a refrigerator and a kettle in the room, and a common microwave oven on the second floor. For less than 4,000 yen per night, I would be happy to stay there again if my luggage is not too heavy.
|
 |
 |
それで今朝は7時すぎからたまった洗濯ものを持って,コインランドリーを探しました.G地図で探したところより,半分の距離(550m)に真新しい店を見つけました.ここで洗濯40+乾燥50バーツで洗濯ができました.
So this morning after 7:00 a.m. I took my laundry and looked for a laundromat, and found a brand new one half the distance (550m) from where I looked on the Google map. I was able to do my laundry here for 40 baht for washing and 50 baht for drying.
|
さ
て昼食を買いに再度,今度は流しのバイクタクシーに乗って,HappyAvenueというモールに出かけました.30バーツで高いかなと思ったのですが.
帰りのGrabだとさらに高い34バーツだったので,まあ適当かと.ただしノンヘルで怖かったです.スーパーのTOPSがあったので,そこで待望のマン
ゴーをゲット.ついでにコーヒー粉も買って,近くにPizzHutがあったので,ここでいつもの1by1.399バーツですが,何と分厚い方を頼んだつも
りが薄いものになっていました.まあ仕方ない.しかし何か箱が少し小さくなっていませんか?
I
took a motorcycle cab to a mall called HappyAvenue to buy lunch. 30
Baht seemed expensive, but it was 34 Baht on the way back by Grab, so it
was reasonable. There was a TOPS supermarket, so I got a long-awaited mango. I also bought some coffee powder, and got my usual 1by1.399 Baht at PizzHut. I ordered the thicker one, but it turned out to be the thinner one. But isn't the box a little smaller?
|
 |

|
昨年とても世話になったC先生が,帰りにセブンで買ってくれた,やや高級なChangビールで,当然のおじさんの昼ビールの休日となりました.まあピザが薄いのと,やや冷えてしまったのは仕方ないか.
Dr. C, who helped me a lot last year, bought a rather expensive Chang beer at Seven on his way home, and it became a daytime beer holiday. Well, the pizza was thin and a little cold.
| 洗
濯を待つ間に何か凄い音が聞こえると思ったら,軍事空港でもあるドンムアン空港を母港とする戦闘機がときどき飛びます.ホテルに戻ってこれを撮ってやろう
と,音のたびにスマホをかまえるのですが,見える空の範囲が狭くなかなかうまくいかない中,ようやく撮った動画です.最後で驚いた鳥が飛び立ちます.ご笑
覧ください.
While
I was waiting for the laundry to be washed, I thought I heard a loud
noise, but it was the occasional fighter jet flying over Don Mueang
Airport, which is also a military airport. I
tried to take a picture of it back at the hotel every time I heard the
sound, but the area of the sky I could see was too narrow and I couldn't
get a good shot. The surprised bird flies away at the end of the video. Please enjoy.
|
 |
 |
夕
刻無謀にも,近くのドンムアン空港に歩いて行ってみようと思って,車がひっきりなしの徹歩道のない車道沿いに空港を目指しました.運河?の橋の上できれい
な夕焼けが見えたので写真に収めました.日本ではすでに失われた,たくましく生きるタイの人々の日常を見ながら,なぜか印象に残る風景でした.
In the evening, I recklessly decided to walk to the nearby Don Mueang Airport and set off for the airport along a roadway with no sidewalks, where cars were constantly passing by. I saw a beautiful sunset on a canal bridge and took a picture of it. It
was a scenery that somehow left an impression on me as I watched the
daily lives of the Thai people, who were already lost in Japan.
|
結構空いている空港の様子.明日乗り場所などを確かめたのはいいのですが,このあと来た道を見失い,えらい目にあいます.この時はまだそんなことは露ぞ思っていない.
The airport is fairly empty. It
was a good thing that I checked where I was going to board the plane
tomorrow, but I lost the way I came and got into trouble. At that time, I had no idea that I was going to be in trouble.
|