NST-KVIS_Part_1
NST-KVIS_Part_2
(FaceBookでの日記の記述を引用します.今回はFB日記2回分です.英文は今回はDeepL翻訳を少し修正して掲載します)
タ
イ滞在もとうとう1週間になります.あっという間ですね.昨日今日と,地学好きな生徒を集めてくれたらしい,特別クラス26名を相手に,久々に高校地学の
授業をしました.生徒の学年は高1(10年生)と高2(11年生)がほぼ半分,男女もほぼ半々です.時間は長丁場で午前2時間,午後3時間の5時間ずつで
す.とてもまじめに聞いてくれるので,とっても楽しい授業を楽しむことができました.できるだけ座学に終わらず,校内の石を見学したり,火山灰の実習で外
の水道を使ったりと飽きないようにしました.内容は昨日が地震中心,今日が地質中心です.前に紹介した先生向けの研修にプラスアルファされています.明日
から土日はいずれも別々の場所に,地質巡検に行きます.結構ハードな毎日ですが充実しています.それでは日々の生活の様子も併せてご紹介します.(一部の
写真はPCSHS Loei校の先生方に撮っていただいたものです)
(I quote the article of my diary on FaceBook. This time, two FB diaries. (The English version is translated by DeepL with a slight modification)
About ten days, since I've been in Thailand. It seems to go by so fast. Yesterday and today, I gave a high school geology lectures to a special class of 26 students. The students were about half 10th graders and half 11th graders, and half boys and girls. The class lasted five hours, two hours in the morning and three hours in the afternoon. The students listen very attentively and enjoy the classes very much. We tried to keep the class as short as possible, and also made sure that the students did not get bored by visiting the rocks in the school or using the outside water supply for the practical observing on volcanic ash. Yesterday's class focused on earthquakes, and today's class focused on geology. This is in addition to the training for teachers that I have already mentioned. Tomorrow, Saturday and Sunday, we will go on geological field trips to different sites. It's a hard day, but it's very fulfilling. Here are some pictures of my daily life. (Some of the photos were taken by teachers at PCSHS Loei.)
I have finally finished one of my big jobs on the 10th day in Thailand, so I am taking a break from it. The big job is a special class for students who love geology, and a two-day field trip. The field trip was a one-day trip to both the north and south of Loei over the weekend. I have hardly had a day off since I arrived here to prepare materials for the field trips. The north course was mainly planned by me and the south course was mainly planned by S sensei. Due to the space of the car, The number of students was reduced from 26 to 10, but the teachers of other subjects accompanied us enthusiastically in two school vans. We started with Saturday's excursion, which took us northward from Loei to the tourist town of Chiang Khanh, where we turned left to travel up the Mekong River instead of the usual right side. We will now go to the famous tourist site SkyWalk on the border with Laos. This is a thrilling tour that takes you to a glass observatory that extends over the river. After the tour, we check out the outcrops along the road that we saw from the car. This was a great outcrop, and I will report on it in pictures. From there, we drove downstream to the east along the Mekong River and had lunch at the site of the famous legendary rock veins in the Mekong River. After that, we checked the granite of the temple introduced by S sensei and one outcrop along the Mekong River, and then went further east to the outcrops in the paper of Pak Chom area. However, after visiting several outcrops, we could not find the outcrop pictured in the paper, so we decided to give up this time. Still, the outcrops along the road in the first half were very nice, so that was good enough for me. So here are the photos. The paper is below.
https://www.researchgate.net/.../232695173_Late_Devonian...
12-16 Postscript. I have added a few notes to the outcrop photo, as I received a phone call from an old friend, Dr. B, who is an expert in sedimentology, about his interpretation of the outcrop. However, this is only an interpretation based on the outcrop photo, so please take it into consideration.
お馴染みの3D震源地図.生徒の反応も上々でした.ほぼ正確に原理を言い当てた生徒もいたかな.
The well-known 3D epicenter map. Students' reactions were very positive. Some students were able to guess the principle of the earthquake almost accurately. |
これまたお馴染みの,気象庁地震記録から,震央を求める実習です.なんか先生相手のときより,飲み込みが早い気がするのは,この実習も2回目で,教え方の段取りがよくなったからでしょうか?
This is also a familiar exercise to find the epicenter from the JMA earthquake records. I feel that the students seemed to take it in more quickly than with the teacher, perhaps because this was the second time for me to teach this exercise, and I have improved my teaching skills. |
コンパスで震央を決定する実習.これも先生方より,コンパスの円の集中度がよかったような?
Practice to determine the epicenter with a compass. The concentration of the compass circle was better than that of the teachers. |
こ
の教室は天文学専門の教室で,左の準備室にはたくさんの望遠鏡が置かれています.地方都市のそれも中心から,かなり離れた場所に高校があるので,夜はとて
もきれいに星が見えるそうです.一部の写真が青いのは,この部屋の遮光用の青いシートのためです.(追記.実は夜になって自分の部屋の外で空を眺めたので
すが,満月近い月が邪魔して空の暗さはわかりませんでした.しかし木星と火星の鋭い輝きはやはり,かなり良い空の条件であることがわかりました) This classroom is prepared to astronomy, and there are many telescopes in the preparation room on the left. The high school is located far from the center of the city, so the stars can be seen very beautifully at night. The reason why some of the pictures are blue is because of the blue sheet for shading in this room. (Postscript. I actually looked at the sky outside my room at night, but the nearly full moon was in the way and I could not see the darkness of the sky. However, the sharp brightness of Jupiter and Mars also revealed that the sky conditions were quite good.) |
自分の研究のために生徒のS-P時間の測定の度数分布のデータを,生徒に協力してもらって,集めています.だいぶ昔に書いた,気象庁記録の論文の,続編を書きたいような気もします.
I am collecting frequency distribution data of students' S-P time measurements for my own research, with their help. I feel like writing a sequel to the JMA record paper I wrote a long time ago. |
こ
こからは今日の地質の授業です.最初に科学の棟にある,コンケン大学から寄贈されたという岩石サンプルと,各種科学コンテストの表彰品の陳列棚があったの
で,ここから岩石を取り出してきて,生徒に逐一説明しています.ハンマーで割ってもよいと言われたので,端の方をたたいて新しい面を出して,石の見方を説
明しているところです.ほかの生徒や先生も興味深そうに見て,通り過ぎていきます.写真は理科の先生に撮ってもらいました.
Here is today's geology lesson. First, in the science building, I find a display of rock samples donated by the University of Khon Kaen and awards from various science competitions, which I take out and explain to students one by one. I was allowed to break the rock with a hammer, so I tapped the edge of the rock to reveal a new surface and explain how to look at it. Other students and teachers look at the rock with interest and pass by. A science teacher took the photo. |
|
化石の写真を,貸してあげたスマホ用の接写レンズなどで撮っているところです.生徒は本当に観察に熱心で感心しました.
The students are taking pictures of the fossils with the close-up lens for the smartphone that I lent them. I was impressed by the students' enthusiasm for observation. |
見事なウミユリの茎の縦断面と,横断面が現れています.朝見つけたときは小躍りしました.生徒に探させたのですが,すぐに見つけました. The longitudinal and transverse sections of the stem of the crinoid (sea lily) are beautiful. I was so excited when I found it in the morning. I asked my students to look for it, and they found it immediately. |
こちらは生徒には少し難しかったようで,ルーペで見るとフズリナの巻いた様子がよくわかります.生徒にルーペで覗かせました.これも器用に写真を撮ってくれました.左の方に肉眼でもわかるフズリナが点在します.
This one was a little more difficult for the students to find, but the
winding of the fusulinas was clearly visible with a loupe. I let the
student look through the loupe. He deftly took a picture of this one,
too. On the left, you can see some scattered fusulinas by naked eyes. |
こ
ちらは岩石薄片の観察をしたのですが,顕微鏡の数が足りないので,一計を案じて,生徒にタブレットやスマホで順に写真を撮らせて,それを基にスケッチをさ
せているところです.これは昔,附属高で同じ観察をしたときに,こちらが思いもつかない,スマホの使い方を,生徒から学んだ方法です. In this case, we observed a thin slice of rock, but we did not have enough microscopes, so we devised a plan to have the students take pictures with their tablets or smartphones in sequence and make sketches based on the pictures. This is a method that I learned from the students when I did the same observation at an affiliated high school a long time ago, using a smartphone in a way that I had never thought of. |
この生徒はスマホの写真を利用しています.ただ一つ困るのは,こちらが何か質問をするとすぐにスマホやタブレットで,答えをググろうとするところです.自分の頭で考えてね!と何回か笑ってアドバイスしました.
his student is using a picture from his smartphone. The only problem is that whenever I ask them a question, they immediately tries to Google the answer on their smartphone or tablet. Think for yourself! I advised them several times with a smile. |
こ
ちらも定番の赤玉土を用いた火山灰の観察です.部屋には水道がないので,すぐ近くのトイレの洗い場で,赤玉土をつぶして洗っているところです.先日まで,
タイでは赤玉土は手に入らないと,勝手に思っていたのですが,今日調べて驚きました.ちゃんとタイ御用達のLAZADAで安く売ってました! https://www.lazada.co.th/.../akadama-i3133034444... This is also a standard observation of volcanic ash using akadama soil. There is no running water in the room, so we are crushing and washing akadama-soil in the bathroom nearby. Until the other day, I thought that akadama soil was not available in Thailand, but I was surprised when I looked it up today. I found it at LAZADA, a Thai net store, at a reasonable price! https://www.lazada.co.th/... /akadama-i3133034444... |
きれいな斜方輝石ほかが抽出されました.これは3軸顕微鏡についたLED画面です.他の先生の写真をいただきました.磁石を使って動く磁性鉱物(磁鉄鉱など)も確認できました.
Beautiful ortho-pyroxene and others were extracted. This
is the LED
screen on the 3-axis microscope. I got this photo from another teacher.
using a magnet, the students recognized some magnetic minerals such as
magnetite. |
ス
マホやタブレットで写真を撮ろうと頑張っているところです.この学校は中学校も併設で,高校生がごらんのオレンジ,中学生は青色の服を着ているそうです.
全寮制で学費や寮費は,すべて政府からの奨学金で賄われています.生徒のレベルは高く,私の話したとても理解の早い生徒は,マヒドン大学を目指していて,
将来はエンジニアになりたいと言ってました. They are trying to take pictures with their smartphones and tablets. The school also has a junior high school, where the high school students wear orange and the junior high school students wear blue. It is a boarding school, and all tuition and dormitory fees are covered by government scholarships. The level of the students is high, and one of the students I talked to who understood very quickly told me that she was aiming to go to Mahidol University and that she wanted to become an engineer in the future. |
タブレットは重いので,視野に入れるのに苦労しています.隣の子が助けています.もし来年ここに来ることがあれば,ぜひ3Dプリンタで製作する,顕微鏡撮影のアダプタを持参したいと思っています. The tablets are heavy and I am having a hard time getting them into my field of vision. The boy next to me is helping him. If I come here next year, I will definitely bring a 3D printer adapter for microscopy. |
さていよいよこの学校での行事の目玉.地学実習1日めの出発です.学校
のバン4台に生徒20名,先生約10名での参加です.いつもながらの朝の休憩はセブンイレブン.ここでトイレ休憩と飲み物補給です.こちらの先生は飲み物
大好きでかならず何か買っています.私も真似をしてココナッツジュースを買いました. Now comes the main event of the school. The first day of earth science training is about to begin. About 10 teachers and 20 students are in 4 school vans. We took a morning break at a 7-Eleven as usual. We took a restroom break and had a drink. This teacher loves to drink and always buys something. I also imitated them and bought a coconut juice. |
今日の最初の目的地,「Sky Walk」の入り口です.ここでごらんのような,靴のカバーを買います.40バーツだったか.入場券と一緒に学校で買ってくれました.これは持ち帰ってもよいということで,後日ホテル滞在での上履きになりました.
This is the entrance of "Sky Walk", the day's first destination. Here you can buy shoe covers like the ones you see here for 40 baht. The school bought them for me along with the admission ticket. I was allowed to take them home with me, and they will be my slippers for my stay at the hotel later. |
ラ
オスとの国境近くにある,SkyWalk.最近はタイ在住のYouTuberの紹介などで日本でも知られるようになってきました.左からタイ側の川が合流
する地点です.ここまでずっとラオスとの国境を作っていた,メコン川ですが,ここで国境を離れてラオス川に入っていきます.土曜日なので観光客が多いです
が,ほとんどがタイの方です.床のガラスが傷つかないように,みなさん,先程の靴カバーを履いています. SkyWalk is located near the border with Laos and has recently become well known in Japan through the introductions of YouTubers living in Thailand. This is the point where the rivers on the Thai side meet from the left. The Mekong River, which has been making the border with Laos all this way, leaves the border here and enters the Laos territory. It is Saturday, so there are many tourists, but most of them are from Thailand. Everyone is wearing the shoe covers to prevent damage to the glass on the floor. |
下流方面を望む.ここではゆったりと流れていますが,この下流で少し山間を流れるところで,急流となります.以前の写真で紹介した,カフェのあたりがそれです.川の向こうはもうラオスです.この地方の文化や歴史もラオスと共通のものが多いそうです.
Looking downstream. The river is flowing slowly here, but it becomes rapid downstream where it flows through the mountains. This is the area around the café shown in the previous photo. The other side of the river is Laos territory. The culture and history of this region is said to have many things in common with Laos. |
思ったほど怖くない回廊ですね.結構な高さはありますが.乾季のタイ北部はとても気持ちのよい気候で,観光に来るにはぴったりですね. The corridor is not as scary as I thought it would be. It is quite high, though. The weather in northern Thailand during the dry season is very pleasant, making it a perfect place for sightseeing. |
ついてこられた副校長に,ココナッツシェイクをプレゼントしてもらいました.このあと土産のTシャツまで買っていただきました.
The vice-principal who accompanied us gave me a coconut shake. He even bought me a T-shirt as a souvenir. |
こ
ちらが帰り道の立ち寄った,道路際の露頭です.まったくこの場所はノーマークだったのですが,すばらしい地層が見れる場所で,小一時間生徒に地層の説明と
議論をしました.地質図だとペルム紀の砂岩,シルト岩,マイカを含む頁岩と,色を塗られている場所です.12/16.堆積岩が専門の旧友のB先生の解釈を
追記します.あくまで写真をみただけの感想だそうです.
This is the roadside outcrop we stopped at on the way home. I had not marked this location at all, but it was a great place to see the strata, and I spent an hour explaining and discussing the strata with the students. The geological map shows the site as colored Permian sandstone, siltstone, and mica shale. 12/16 I will add the interpretation of my old friend, Dr. B, who specializes in sedimentary rocks. He said it was just his impression based on the photo. |
層
構造が本当に教科書のように見える良露頭です.全体に少しゆるやかに背斜になっているように見えました.白と赤茶色の対比ですが,B先生によると,1)植
物化石の記載が地質図にあること.2)あまり水流の軌跡がない(クロスラミナやリップルマークなど).砂岩にそれほど級化構造が見られない.などから海で
はなく,淡水それも水流のある川ではなく,動きの静かな湖の堆積ではないかとの推定.そうすると赤茶色は,何らかの環境変化に伴う酸化による堆積物という
のも,うまく説明できる.
It is a good outcrop with a really textbook layered structure. The
entire outcrop seems to be a little bit gently anticlinal. The contrast
between the white and reddish brown color is due to: 1) the presence of
fossil vegetation on the geological map, 2) the lack of water flow
tracks (cross lamina, ripple marks, etc.), and 3) the lack of a
sandstone gradation structure. 2) The sandstones do not show much of a
clastic structure. The reddish-brown color is probably the result of
sedimentation in a quiet lake, not in an ocean or a freshwater river.
The reddish-brown color can be explained by the fact that the sediments
were deposited by oxidation due to some environmental change. |
地層の傾きを熱演中の私とそれを見守る生徒たち.黒い装束の方が前半ついてこられた副校長先生です.B先生が私の説明する様子の動画がほしいと言っているのですが,誰か撮っててくれないかな? The students were watching me during my performance of the dip of the strata. The black wearing man is the vice-principal who followed us for the first half of the presentation. If someone records my explanation on the site, please send me the video. |
他科目の先生も資料を見ながら議論の最中.道路際なので少し怖いですが,道路幅は余裕があるので見学にはとても適した場所です.
Teachers of other subjects are also discussing, looking at the materials. It is a little scary due to close to the road, but the road is wide enough, so it is a very good place to visit. |
こちらが細かい層模様です.この色の違いを何度も生徒に尋ねられたのですが, FBを見ておられる専門家の方なら,どうお答えになるでしょうか?私にはとても難しいように思えます.一応赤い部分は環境の変化で酸化した層だろう,と適当な答えしかできません.ということで別写真で解釈を書きました.湖成層という解釈です. Here is the fine layer pattern. I have been asked many times by my students about the difference in color. What would an expert who follows FB say? It seems very difficult to me. I can only answer that the red part is probably an oxidized layer due to environmental changes. So, I wrote my interpretation on another photo. It is an interpretation of lake stratification. |
こ
ちらも見事な縞模様ですね.ラミナではなく層構造ですよね?と当初書きましたがこれもB先生いわく,ラミナ(葉理)か層理かの違いは,厚さで定義されているはずとのこと.た
だちょっと今は文献が探せない.おそらく細かい白と赤茶色の縞模様はラミナ(葉理)としてよいだろうとのことでした.むしろ最初に観察すべきは,砂岩の級
化とか,ラミナの切られ方とか,地層の上下判定に関する詳細だと指摘され,たしかにそれをきちんと見ていなかったと反省.また植物化石なら,この葉理を割
ると出るかもしれない.さらにある層に火山灰が含まれるかどうかは,ほじくって粒を出して水にさらし顕微鏡で観察して,火山ガラスが見れるかどうかだと指
摘.これは来年の課題が多く見れてきた.これだけで半日から1日の巡検サイトとして使えそう.
The stripes here are also very beautiful. It is not a lamina but a layered structure, right? According to Dr. Bessho, my old-friend; the difference between lamina and stratification should be defined by the thickness of the lamina. However, I cannot find the literature on this at this time. He said that fine white and reddish-brown stripes should probably be considered as lamina. He pointed out that what should be observed first are details related to the vertical stratification of the strata, such as the gradation of the sandstone and the way the lamina is cut. If there are plant fossils, they may appear when this lamina is broken. He also pointed out that to determine whether a certain layer contains volcanic ash or not, we need to remove the grains and expose them to water and observe them under a microscope to see whether volcanic glass can be seen or not. This is something we will have to do next year. This alone could be used as a half-day to one-day geology study tour site. |
ま
たこちらはスランピングの見事な部分.これらをゆっくり見ると半日はかかりそうな場所です.もう一度機会をもらってぜひ検討に来たい場所です.これほどの
場所なので何か論文が出ていそうな気がするのですが,探した範囲では英語の論文はなかったようです.B先生はこれも特に海成のタービダイトでなくても,生
じるということで,これで海の堆積物だとは言えないとのことでした.またこれをもって地層の上下判定も難しいだろうと言われてます. This is also a magnificent part of the slumping. It would take half a day to see all of them. I would like to have another chance to visit this place. Dr. B said that this also occurs without marine turbidites, and it cannot be said that it is a marine deposit. He also said that it would be difficult to judge whether the stratum is upper or lower. |
やっ
と砂の層をみつけました.少し黄色と褐色が混じった色です.どんな環境の変化なのか,考えると色々と議論できそうな層です.この他黒く色づいた地層の中
に,明るいピンクのいかにも火山灰のような薄層があったり,いつまでみても見飽きない場所でした.しかし次の予定もあるので,後髪を引かれながらこの場所
をあとにしました.
Finally, we found a layer of sand. The color is a mixture of yellow and brown. It is a layer that can be discussed in various ways when we think about what kind of environmental changes it may have undergone. In addition, there was a thin layer of bright pink like volcanic ash among the black-colored strata, and I never got tired of looking at the place. However, I had to leave this place with our next schedule. |
さて昼食を取るために立ち寄った,地元の観光名物「ピーターコーン」の飾り物です.こちらの観光地はこのキャラクター一色ですね.
Here are some decorations of "Peter-Corn", a local tourist attraction, where we stopped for lunch. This character is all over the tourist attractions here. |
さ
て先日の酒盛りの時に上のカフェから望んだ,川の真中にが岩脈のようなものが通っている場所です.昔巨人がここで寝てしまって,岩の橋になり,地元の人が
それを通れるようになったという伝説の場所です.川は左に大きく蛇行してやや急流となる場所です.あとで調べるように岩石は玄武岩ないしドレライトのやや
変成したもののようです.
This is the place where a rock dyke runs through the middle of the river, as seen from the cafe above during the drinking party the other day. Legend has it that a giant once fell asleep here, and became a rock bridge through which the locals could pass. The river meanders greatly to the left and becomes somewhat rapid. The rock seems to be a slightly metamorphosed basalt or dolerite, as we will see later. |
この川面に張り出した食堂で昼食となりました.今日はスティッキーライスというもち米のごはんです.いろんな料理が皿に盛られて登場します.魚は例によってメコン川の大魚です.手前のものは有名なパパイヤのサラダ,ソンタムです.
Lunch was served at a restaurant on the terrace of the river. Today's meal was sticky rice. Various dishes were served on plates. As usual, the fish are the big fish from the Mekong River. The dish in the foreground is the famous papaya salad, Song Tam. |
さ
て少し河原の石を調べました.私にはどうも変玄武岩か,ドレライトのように思えました.ただその記載は地質図にはないのですが---.ここは一応史跡地な
ので,持ち帰りは遠慮しました.この少し上流の地点で河原の石をチェックしたときは,やや変変成をうけた石灰岩と,緑色のPhyliteのような石でし
た.石灰岩を除いて,これらはあまり地質図に記載がないのでこれから調べるつもりです.
I examined the stones on the riverside for a while. It seemed to me that it might be metamorphic basalt or dolerite, but there is no description of it on the geological map. I did not want to take the stones home because this is a historic site. When I checked the stones on the riverside a little further upstream, they were slightly metamorphosed limestone and greenish phyllite-like stones. Except for the limestone, these are not well described on the geological map, so I plan to study them in the future. |
最後の論文に記載のある露頭に向かう途中,S先生が下見で訪れたというお寺の境内.ここに花崗岩の露頭があったのですが,やや風化していました.残念. On the way to the outcrop described in the last paper, we visited the precincts of a temple that Dr. S visited for a preliminary inspection. There was a granite outcrop here, but it was somewhat weathered. It's a pity. |
さて論文の場所を探しましたが,いずこもこのような川面が見えるばかり,どうも増水で水面下に沈んでいるのかもしれません.ということでこの日の旅程は以上となりました.ここから山間を通って学校に帰りました.とても充実した1日野外巡検となりました. I looked for the location of the paper, but all I could see was the surface of the river, which may have sunk below the surface due to rising water. That was the end of my itinerary for the day. From here, we returned to the school through the mountains. It was a very fulfilling one-day field trip. |